Műfordítás

műfordítás
kizárólag online

Günter Kunert

Az anyag, amelyből a vers építkezik (Der Stoff, aus dem Gedichte sind) – versek

Berlin, mióta csak írni kezdtem, az írásaim indítéka és témája volt, és minden utólag benyújtott ellentétes bizonygatásom és varázsszavak dacára sem szabadultam meg tőle teljesen.

műfordítás
kizárólag online

Urmuz

Stamate és a tölcsér | regény négy részben |

Érdemes azonban megjegyezni még, hogy ezt a szobát folytonosan sötétség üli meg, nincs ugyanis ajtaja vagy ablaka, és csupán egy csövön keresztül tart kapcsolatot a külvilággal.

műfordítás
kizárólag online

Thomas Perle

fekete hó (schwarzer Schnee)

a száj nem feledte a nyelvet. a pap abbahagyta a beszédet. utolsó szavát, az áment megismétli a szám. a fejem csodálkozik, minek ide egyáltalán pap.

műfordítás
kizárólag online

Jaan Kaplinski

Csak Viidumägin nyílik az illatos bibircsvirág (versek)

Ha tudnék bizonyára visszajönnék térdig / állnék a patakban és apró menyhalak csipkednék az ujjam / biztosan visszajönnék ha tudnám mi történik és ki az aki / velem tart benéznék ablakodon

műfordítás
kizárólag online

Andrei Dósa

álom az animáról (versek, Visky András fordításában)

Azt álmodtam, hogy a hallgatásoddal küzdöttem.

pavilon 420
kizárólag online

Cosmin Perța

Megkésett zsoltárok (versek)

Vigyél magaddal, bundás angyal, / gyöngyház tested meleg és jó.

műfordítás
kizárólag online

Mary Oliver

Tároló (versek)

Amikor átköltöztem egyik házból a másikba, / rengeteg holminak nem maradt elég / hely.

műfordítás
kizárólag online

Hellmut Seiler

Nagyapám meg én (versek)

„Az életet csak / visszafelé lehet megérteni, de / előrefelé kell élni.”

Összes hónap szerzője
Legolvasottabb