Műfordítás

műfordítás
kizárólag online

Gabriel Cărtărescu

Higgy nekem (Versek Szonda Szabolcs fordításában)

nézem ahogy újrahasznosítasz / ahogy pánikolsz/ ahogy öregszel

műfordítás
kizárólag online

Bengt Pohjanen

Mágikus karácsony a messzi északon (Molnár Bodrogi Enikő fordítása)

A karácsony szombatja előtti napon Norvégia ege lángra gyúlt, de az éjszakát követően az északi fények lecsillapodtak és eltűntek a legfelső látóhatár mögött. Az új nap így tört magának helyet.

műfordítás
kizárólag online

Kocsis Francisko

A Hosszú utcai haláleset rejtélye, avagy: hogyan rejtsük el az aranyat vészterhes időkben? (Lövétei Lázár László fordítása)

Miután szembelocsolta magát, illetve helyére igazította a rakoncátlan hajtincset, kezébe vette a fényképezőgépet, és lement a hallba. Grün még nem érkezett meg, úgyhogy kiment a szálloda elé, hogy ott

műfordítás
kizárólag online

Thomas Perle

mentünk, mert mindenki ment (Próza Szenkovics Enikő fordításában)

anyám sírt. Napok óta mindannyian a tévé előtt ültünk, és nem értettük, mi történt, mi fog történni.

pavilon 420
kizárólag online

Tatiana Țîbuleac

A nyár, amikor anyámnak zöld szemei voltak (Próza Császár Irma Tímea fordításában)

Anyám szemei tévedések voltak.

műfordítás
kizárólag online

Jelena Anđelovski

Anya (Vers Orcsik Roland fordításában)

Anya, milyen békésen adtad föl magad.

műfordítás
kizárólag online

Heini Junkkaala

Homomami (Próza Jankó Szép Yvette fordításában)

„Összegyűlöm.” A tegnapi hangokat nem állítja meg a zárt ajtó.

műfordítás
kizárólag online

Dora Csehova

A mi történetünk (Próza Peťovská Flóra fordításában)

Anya és lánya hasonlított egymásra, de annak ellenére, hogy ilyen közeli rokonságban álltak, nem érintették meg és nem támogatták egymást ebben a nehéz pillanatban.

Összes hónap szerzője
Legolvasottabb