Műfordítás

műfordítás
kizárólag online

Manuel Gare

Spanyol komédia (Zahorecz Eszter fordítása)

a szakmai siker, a kertvárosi ikerház és a fizetett családi nyaralás ígérete nagyon hamar megmutatja igazi, rusnya arcát

műfordítás
kizárólag online

Maria Ivanov

itt nincs akire számítani (versek)

bár van kocsid / időd is volt / mégsem jöttél velem

pavilon 420
kizárólag online

Lavinia Braniște

Belsőnulla (részlet)

Kinyújtom a nyelvem, mint egy teve, hogy lenyaljam az izzadságot a bajuszomról. Abból állapítom meg, hogy ittam-e elég vizet, hogy mennyire sós.

műfordítás
kizárólag online

Andrei Dósa

Sok erő és egy csipetnyi gyöngédség (részlet)

Amikor nem volt semmi dolgom – és ez egy idő után egyre gyakrabban fordult elő –, sétálgattam az ipari parkban, felmásztam a csarnok tetejére, és fotókat készítettem a Királykőről

műfordítás
kizárólag online

Ashwani Kumar

Babul Mora Naihar Chhooto Jaye (versek Orcsik Roland fordításában)

Nos, te és én. / Ajkunk között nő a szenvedés évszaka – / új prófécia a proletár fantáziánk számára.

műfordítás
kizárólag online

Lavinia Braniște

A szoros

Egyetlenegyszer jön le velem reggelizni, és kiábrándul, hogy szupermarketből van az étel. Müzlis joghurtot eszik, én visszafogom magam, hogy ne lakmározzak be a püspökkenyérből.

műfordítás
kizárólag online

Șerban Foarță

Tömbháziak (vers Eszteró István fordításában)

műfordítás
kizárólag online

Berta García Faet

A nyomaveszett (versek Nagy Eszter fordításában)

úgy élek mint egy bandita / útonálló / nem a tengelyem körül forgok / a perememen / forgok / az élemen / élek

Összes hónap szerzője
Legolvasottabb