Andrei Pandele: 1987 frig acasă
No items found.

álom az animáról (versek, Visky András fordításában)

XXXIV. ÉVFOLYAM 2023. 3. (857.) SZÁM – FEBRUÁR 10.
Andrei Pandele: 1987 frig acasă

álom az animáról

(vis cu anima)

 

 

Azt álmodtam, hogy a hallgatásoddal küzdöttem.

Fogd meg a kezem, mondtam, és megpróbáltam

         a hippi

színű, könnyű nyári dzsekidhez tapadni.

Bocsáss meg, a hallgatás agresszívvé és versenyképessé tesz.

A súrlódással gyújtott tűz az én szakterületem.

Fogd meg a kezem, segíts, hogy belecsússzam

a tömör víztömegekbe, engedj sírni a fáradt

korallok mellett. Csúszom, rombusz állat,

fekete, farok helyett ostor. Homokot lélegzek be,

és alatta csak kétségbeeséstől megvénült műanyagot

         találok,

ahogyan csak a műanyag tud megöregedni.

Azt álmodtam, hogy változatlanul meghalni vágysz –

az irányító fényeket rendkívül könnyű

         követni, mondtad,

még akkor is, ha egyenesen machiavellista

         az aurájuk.

 

 

 

a nagy téma

(marele subiect)

 

 

Minden férfi hirtelen

                     elfelejtette

a nagy témáját.

Nagyot nyeltek a zene miatti felindulásból

amit kiválasztottál.

 

Beszélek csak beszélek

Egy kiselejtezett

                     szélmalom

abban bízom hogy hallgatásra

                     bírsz.

 

Segíts hogy megtaláljam

                     a nagy témámat.

 

 

 

kínos kíméletlenségek

(atrocităţi penibile)

 

 

a visszautasítottak számára nem létezik menedék

nem létezik számukra ítélőszék ahol ügyükben

elmondhatnák a védőbeszédet

csak a fájdalom árapálya létezik

a mellkasban és az önsajnálaté

 

az ő kőbe vésett képe és igaztalan szavak

ahogy a lassan romboló hullámok

felett visszhangoznak

 

kínos kíméletlenségeket eszeltem ki

hogy gyorsabban múljon el a szenvedés

a poklokat megjáró egyszarvú könnyeit

ahogyan mint ciánvegyület-cseppek

a szem sarkában újra megjelennek

 

 

a planorámában ülünk az ablak előtt

(stăm în planorama la fereastră)

 

 

a planorámában ülünk az ablak előtt

a magas gyommal benőtt fundamentum

vasai felé nyíló oldalon

felejteni próbálunk

kételyek kételyek hátán

 

aztán taxiba szállunk

kihuny a zöld fény

de a mi fejünkben

tovább ragyog

mert súlytalanok vagyunk

 

zavarodottság drog unalom

elolvadtak ok nélküli nevetés

sem szomorúbb

sem beteljesedettebb

 

éjszaka a fehér királynő

vállán a fekete gyalog feje nyugszik

az ő vállán pedig a fehér királynő feje

és ki tudja még hány cinkelt játékban

veszünk részt a saját akaratunkból

 

reggel a fundamentumra és a szemétre hó hull

az első havazás ezen a télen

és csak néhány percig tart

 

mi marad a barátságunkból

véletlenszerű harmatpontok

az élőhely rezgő bonyolultságai

között

 

 

 

zilált mezőn cukorrépák

(sfecle pe câmpul răvăşit)

 

 

az intenzív osztályon látogatom meg

hogy lássam a változást

a vágy kijelzőjén

megcsodálom a kötszereit

hegyes csípőt villant

(lefogyott)

hogy aztán megértsem miként tűnik el

magyarázat nélkül

a ragyogás a radarról

és ne tegyek semmit

hogy megpróbáljam az ellenkezőjét bizonyítani

az intenzív osztályon látogatom meg

joghurtot hoztam neki és egy banánt

ő csokis kiflit ad nekem

hasadt viaszosvászonba vont foteleken ülünk

a vulva formákra vésett szürke szivacsokon

kinézünk az ablakon

a monoton fényekre

akik ott laknak

a fundeni kórház

fényeit látják

csak én látom az épület testében

rejtőző áttetsző kockát

alig van megvilágítva belülről

kristálycukor

 

 

 

taknyom-nyálam összefolyik

(năclăit în salivă şi muci)

 

 

ahogyan a gyermekekkel esik meg gyakran

hogy könnyekben törnek ki apró igazságtalanság miatt

ahogyan a karjaidban tartod őket hosszú perceken át

         amíg lecsendesednek

 

ugyanúgy ölelj át engem is

légy az én bíborvörös kényszerzubbonyom

az én kipárnázott dühöngő szobám

fogadd el görcsös vonaglásaimat

 

tudom hogy gyermekded és képtelenség

ha egy férfi kéri de megígérem

hogy utána sokkal bölcsebb és megfontoltabb

         leszek

egy hazugságokkal kitömött mester

 

 

VISKY ANDRÁS

fordításai

 

 

Andrei Dósa 1985-ben született Brassóban, szülővárosában él. Öt verseskötet és két regény szerzője, magyar és angol irodalmat fordít román nyelvre. Számos irodalmi díj birtokosa. A Poesis International szerkesztője. Legutóbbi kötete: Ceaikovski la walkman (Csajkovszkij a walkmannál), 2022.

 

Andrei Pandele: 1987 frig acasă

Összes hónap szerzője
Legolvasottabb