Kritikák, esszék, tanulmányok, jegyzetek.
A Shakespeare-szonettek Szabó Lőrinc kanonizált változatában került be a magyar műfordítás-történetbe.
Kik ezek a hősök, egyáltalán miért nevezem őket hősnek, az irodalmi közhelyen túl, mely ezen a néven emlegeti egy-egy irodalmi vagy filmes alkotás szereplőit?
túl, embereken túl, ahol már minden a semmi világát / hozza magával, idézi a vant, ami semmi lehetne, / feltorladó jégtáblák moccanatlan iramatait.
Ma már szegény költők is félnek a természetben. Neurotikus verseket írnak a természetben, ha ki mernek menni egyáltalán. De inkább kocsmákról és városokról írnak, valamint a vágyról.
Tekintedezs barátom hölgyem, uram, hagyj szólídzsam meg magát imigyen, nem előre decsiziálni, a kinek izs irom a levélt.
Bánffy Miklós írásait immár bő száz éve mindegyre újra felfedezi magának a magyar (és most már bátran mondhatjuk, nemzetközi) közönség.