Franz Hodjak

vers
vers
kizárólag online

Kis önarckép (Versek Szenkovics Enikő fordításában)

Nem jelentettem soha senki álmát. / Amiből állok: némi nyugtalanság, egy / közhely, három ismeretlen / összetevő, s ismétlés / is néhány.

Franz Hodjak

Kis önarckép (Versek Szenkovics Enikő fordításában)

Nem jelentettem soha senki álmát. / Amiből állok: némi nyugtalanság, egy / közhely, három ismeretlen / összetevő, s ismétlés / is néhány.

műfordítás
műfordítás
kizárólag online

Mindig történik valami (Immer geht noch was) (Versek)

A világ körüli utazás járókával veszi kezdetét.

Franz Hodjak

Mindig történik valami (Immer geht noch was) (Versek)

A világ körüli utazás járókával veszi kezdetét.

műfordítás
műfordítás
kizárólag online

Kispárna (versek)

A madaraknak itt jobban megy soruk, mint / évekkel ezelőtt.

Franz Hodjak

Kispárna (versek)

A madaraknak itt jobban megy soruk, mint / évekkel ezelőtt.

műfordítás
műfordítás
kizárólag online

Homokkal teli bőrönd. Koffer voll Sand (Regényrészlet)

Franz Hodjak

Homokkal teli bőrönd. Koffer voll Sand (Regényrészlet)

vers
vers
kizárólag online

versek

A teraszról felragyog a nap, s ha hunyorítok, két napnak tűnik. Az egyiket

Franz Hodjak

versek

A teraszról felragyog a nap, s ha hunyorítok, két napnak tűnik. Az egyiket

műfordítás
műfordítás
kizárólag online

Crosby úr jött s ment

Franz Hodjak

Crosby úr jött s ment

Összes hónap szerzője
Legolvasottabb