(Szindbád alkuja Kronosszal)
Csak mosolygott, hintóját már mozdították a kancák,
hiszen épp dagályra állt, és el kellett még érni az
indulást, plusz még a berakodás. Mosollyal indult
útra, mint aki tudta, a tenger végtelenebb, mint
az ő emlékezete. És elérte a kikötő
zaját, még nem látta a hajót, mely várta a dagályt,
lefitymálóan várakozott a hajó, mit neki
a múló idő, ilyen ellenség úgyse győzhető
le, mert a legnagyobb. Azonban, amint elérte a
hajót, megnyugodtak a kancák. Idejük lesz vissza-
térni, de más gazda várja. Szindbád mosolygott, úti
csomagjában, celofánba csomagolva benne volt
az élete, amire szüksége lesz, mint hasznos
munkaeszközre, amikor megérkezik.
(Amelyikkel a Tölgyfa utcában biciklizett)
Marika telefonált, el ne felejtsem,
elmúlt egy év, mióta öcsém remete
lelke beosztást kapott a minthalétben,
felügyel, figyel, számba vesz, mi megy jobban,
mi romlott el s meg, a ház nem ázik-e, hogy
viselkedik az új cserép. A zöld falon
elcsoszog a fény, úszik a szó az udvar
árnyékában, kissé megkopott a lakk a
kerítésen, s már beszél kicsi Abigél.
Jól van, summázza, de nyugtalan az anyag
sunyi ellentéteiben, a nemlétben,
a fekete lyukban, a léttel bíró ős
semmiben, a hit téridejében. Kopott
biciklijének megszerelésén töpreng,
amelyikkel az aszfalt nélkül felejtett
gödrös Tölgyfa utcában anyáékhoz járt
volt naponta, reggelente, megnyugtatni
őket öregségben, gondban, betegségben.
Apa tölti a kilencvenet,
anya töltötte a nyolcvanhetet.
(Blakeney fókái)
Vízvert, kemény köveken andalogva ki kell jutnom
a partra, még mielőtt visszafordítana az ár,
vissza kell érnem a párkányra, ahonnan lejöttem,
vissza is muszáj, nem csak előre, mindig előre,
mindig muszáj, serényen vagy andalogva, utol ne
érjen árnak sodra …
Egy régi terv, egy kitartott terv visz befele, régen,
mélyen összeeszkabált hínáros vágy, hiányosan
összeácsolt vágy, földről fölszedett szegekkel ácsolt
vágy visz befele most. Már azt hihettem, álom marad.
Haladok, a szándék ott van mellkasomban, ostor is,
hajt s visz előre a nedves parton. Kemény kavicsok
csillámain el-elcsúszom, lábam megbicsaklik, a
test kilendül, a fellegen óra ketyeg. Előre!
Lábamban híg erő dagad, mintha hűlt haltest volna.
Jöhet a Hold erődemonstrációja, a dagály.
Azt nem tudom, (nem lényeges), hogy a látvány sivár lesz
vagy kedves, de ostoroz a régi terv, és menni kell,
menni kell, hátha mégis ott találom a zátonyon
a fókarajt, a sütkérező mutatványt, alattuk
a homokzátonyt, messziről jött tenger vize, falánk
sodra nem érte el, most még csak csendben nő a dagály…
De ottan, a horizonton megrebben egy sötét massza,
sanda tengerfuvallatra megmozdul a csilló zátony,
megcsörren a tengervize, s odalesz, mi ide hívott,
apró fókák lágy mozgása, tengervízbe csobbanása,
s a látvány, kíváncsi kutyák, amint feléd araszolnak,
mit sem sejtve, ki is vagy te, barát vagy-e vagy csak ember,
belecsobbannak az árba, tenger hátán feléd úsznak.
Még nem látod, ami látszik, a felhőn a fürge óra
lennebb csúszik, s szétterül a sandán surranó vízárban,
mint egy szirén hideg hangja, tenger nyálkarokolyája.
(Eb ő, ura én)
„Hogy állnak-e a falak, nem is érdekel.
Szívem szobája nem fér bennem el.”
Karácsonyi Zsolt: A szoba
Megfigyelt területre cibált az eb, pórázon
fogtam és mentem, évezredekre bíztam magam,
hiszen meg van szelídítve, ahogy akarom, úgy
ugrál körbe, szimata jobb, mint az enyém, a bajt
hamar kifürkészi, több veszélyre felfigyel, mint
az, kinek szolgál, gondoltam, pedig tudtam, ember
az eb ura, kitől megtanulhatott sok hibát,
hiszen megugatja, akit hűséggel szolgál, de
hálás is neki, életét adja, enni, inni
kap tőle, becézést és simogatást emberi
mérték szerint, bölcs Prótagorasz vélelme szerint…
Én abban bíztam, hogy bár megfigyelt területre
cibált, észre kellett vennie, amit én nem, hogy
a kamerák nem működnek. De ha mégis? Én
pórázon tartom, ő nem beszél, eb ő, ura én.
(Útszélek)
„És viszi őket a víz szennyes árja”
Dante
Tűzben és vízben, át tűzön, vízen,
szomorú asszonyok s víg özvegyek
fogait lesve, rájuk nevetve,
várakozva, hogy almát kínálnak
kosaraikból, s véve belőlük
egyet-egyet, amennyi nem fojt meg
víz mélyére esve, amennyi nem
éget szénné, nem áraszt szúrós bűzt
mennyek s poklok kapujának dőlve.