A kristyóri* szénás út (versek)
XXXIII. ÉVFOLYAM 2022. 21. (851.) SZÁM – NOVEMBER 10.A kristyóri* szénás út
Kreischqueller Heuweg
A fogatos, egy borostás fickó, roma volt,
kettesfogata, Peter s Werner prüszkölő egészségűek.
S továbbmegyek én is, kényszeredetten, lefelé a szénás úton,
le a tanyára,
szinte álomban, miközben körülöttem a dombok kezüket nyújtják,
emelik, egész az égig, az Úr segítségét kérve.
Különösen ködös dolog a szerencse! Micsoda mennyei hangok,
kora reggeli gágogás s kukorékolás, amelyeket hallgatva Majka
a csövekről lefejti a kemény kukoricaszemeket bele a bádogvödörbe,
s lendületből jobbról balra szétszórja
darabkáit egy arany-sornak a fogatlanok csőre elé.
Hamar – miközben patakzik a verejték – a halakhoz,
a csermelyhez s aztán rézsút fel a tetőre és a nyalósóhoz,
elfeledve, amit a fenőkő zakatolt a tokjából,
csípőmozgások, ahogy nyurgán surranunk a nyár eleji füves oldalban:
„A fejsze meg van fenve, ott van már a tölgyfarakás mellett,
a vértől szivárgó csapást megejti.” Kukorékolás válaszol a
kaszálógép zajára; a végigszekerező roma az estben,
s puliszkából bőven, szépen fénylik ott a tányérban.
*Kristyór, románul Crișcior, németül Kreischquell, falu Romániában, Hunyad megyében.
Tájkép Tannenhof* környékén
Landschaft bei Tannenhof
Senki sem volt képes
arra, hogy a tányérján túl is lásson,
mindenki az éhség mélypontjára került.
Pengéikkel a kaszagépek úgy festenek,
mint valami iskolai körzők,
kőkemény erőkarokkal verik le a cövekeket,
amelyekkel a talajhoz rögzítik magukat.
Így karjaik a kör középpontjába tartanak,
s a nyelek hossza,
amelyek pengéi acélosan pörögnek
végig a nyár eleji füvön,
saját köreik sugarai lesznek.
Látod?
Ez volt az antropocentrizmus,
ami rászolgált a nevére,
igazi geometrikus antropocentrizmus.
A boldogulásban a látási viszonyok
a minimumra csökkentek,
a világ egy korong volt,
s a villám s a mennydörgés
ami fentről lecsap,
isteni jel,
s a babonák,
amelyek felbukkantak,
költői túlzások.
Igen, egy korong volt a világ.
Sugara, akár egy bádogtányéré,
v. mint egy kasza rúdja,
v. fonal orsója,
amit szépanyám fekete szoknyája kirajzolt a földön,
nyáron az udvar közepén,
derült égből villámcsapásként,
amikor éppen kemény, száraz kukoricát szemezett,
leguggolt s kinn pesált.
Látod?
Nyáron nem hord semmi alsót a szoknyája alatt.
Látod
a szégyentelen, prekopernikuszi
könnyítéssel megoldott boldogulást?
Itt találjuk magunkat ebben a páratlanul ködös boldogulásban.
Egész szédültek voltunk, hogy így boldogultunk.
Jaj, ismét ez a boldogságos vak végzet, ez a vaksi, végzetes boldogulás!
* Tannenhof, románul Brad, magyarul Brád, város Hunyad megyében.
[A napokban]
[Die Tage]
A napokban a gízai piramisoknál jártam,
amelyeket ezután aligha láthatok, mert túlságosan félek az utazástól.
Ideje volt már ennek, ha arra gondolok, hogy állandóan a szájamban
tartom ezeket a filtereket – Gizeh a nevük –, amelyeket a sodrómba teszek.
Kairóból köveken keresztül jöttem, hogy a kairosz szomját
oltsam, egy 2000 előtti nyáron, valamelyik fehérvári* boltban. A
kiélezett, rozsdamentes acélból készült, hegyes
kések bevillantanak még pár képet a jelenbe, szúrósakat.
Alázatosság volt a szomjazók nyomorúságos volta előtt? Mindenképp
merész dolog volt a zöldség-gyümölcs árusok részéről
a vásárlóiknak megengedni, hogy a dinnye kiválasztása után azt
megkóstolhassák. Nem cikkenként árulták, nem adták másképp,
csak mindent v. semmit alapon. Hogy a kisebb dinnyéket majd nem
lehet eladni, az nem jelentett valami nagy gondot.
A nagyobbakat, méretesebbeket? Alapja lehet a
visszautasításnak, hogy nincs íze, nem elég
édes, vagy tudom is én, mondjuk az, hogy romlott
a belseje. Három jól irányzott döfés a kés hegyével a
héjon át a magokig, és szinte maguktól jönnek szét,
reccsenve a húsban lévő feszültségtől.
A negyedik döféssel, amelyik közel sem ment olyan mélyre,
mint az előbbiek, az árusok kihozzák a tetraédert a
planetoida formából. Háromszög alakú piramisformákkal
a kis rudakon, kések közelítenek a vásárlók szájához,
s elkezdődhet a szomjoltás. Alázatosság volt a szomjazók
nyomorúságos volta előtt, s bízzunk ezekben a fegyveresekben.
Sosem utasítottam vissza egy dinnyét se, most jövök rá erre,
még akkor sem, ha íztelen volt. Az árusok
visszadugják a háromszög alakú piramisformákat
a szétvágott dinnyékbe, mintha semmi sem történt volna.
*Gyulafehérvár, németül Weißenburg.
SZÁVA CSANÁD fordításai
1979, Csíkszereda. Kolozsváron él.
Alexandru Bulucz 1987-ben született Gyulafehérváron, ott élt 13 éves koráig. Egyetemi tanulmányait Frankfurtban végezte. Költő, író, kritikus. Első kötete 2016-ban, második verseskötete 2020-ban jelent meg. 2022-ben elnyerte az Ingeborg Bachmann-díjat. Berlinben él.