Lövétei Lázár László Feketemunka című verseskötetének román nyelvű fordítását mutatják be február 2-án a bukaresti Liszt Intézet székhelyén délután hét órakor.
Folytatjuk idei könyvbemutató-sorozatunk: Lövétei Lázár László Feketemunka című verseskötete kapcsán a szerzővel Ion Bogdan Lefter költő, irodalomtörténész, kritikus, és George Volceanov műfordító beszélget.A Feketemunka 2021-ben jelent meg a Pesti Kalligramnál, majd tavaly év végén Kocsis Francisko fordításában a Pro Print Kiadónál román nyelven.Lövétei Lázár László legújabb verseskötete elnyerte a kolozsvári Helikon irodalmi folyóirat Kemény Zsigmond Irodalmi Díját. A szabadverseket tartalmazó kötet az 1990-ben Erdélyből Magyarországra indult munkaerő-vándorlásnak állít emléket.„A '90-es évek eleje-közepe. A hőskor. Feketemunkások Magyarország szinte minden szegletében. Tartózkodási és munkavállalási engedély nélkül. Tartoztam ezzel a könyvvel magamnak is, a népes rokonságnak is - de legalább ennyire izgalmas volt a kérdés, hogy ezekbe a csontszáraz riportokba vajon sikerül-e annyi vért (érzelmet?, lelket?) diktálni, hogy megmozduljanak, és versként kezdjenek viselkedni.” (Lövétei Lázár László).Lövétei Lázár László (Lövéte, 1972. február 2.) költő, műfordító, szerkesztő. A Babeș–Bolyai Tudományegyetem bölcsészkarán végezte tanulmányait magyar–román szakon. 1998-tól a csíkszeredai Székelyföld irodalmi-kulturális folyóirat szerkesztője, majd 2010–2019 között főszerkesztője volt. Számos irodalmi díjban részesült: A Romániai Írók Szövetségének Debüt-díja (1997) A névadás öröme című műért, Faludy György-díj (2001), Nizzai kavics-díj (2007), Radnóti-díj (2008), József Attila-díj (2009), Magyar Művészeti Akadémia – Az év legjobb könyve (2017) az Alkalmi című verseskötetéért, Balassi Bálint-emlékkard (2018), Erdélyi Kortárs Magyar Kultúráért Díj (2020), Salvatore Quasimodo-Emlékdíj (2020), 2022-ben pedig megkapta a Baumgarten-díjat.