ittunk egész éjjel. ihattunk akármennyit (băusem toată noaptea. dar oricât am fi băut)
XXXI. ÉVFOLYAM 2020. 4. (786.) SZÁM – FEBRUÁR 25.Walter Friedrich: Régi főtéri téli táj, Nagybánya, 1976
minden kevés volt szomjúságunkhoz képest.
voltunk ahogy voltunk. a bűzzel.
mintha egy disznócsorda lopódzott
volna szívécskéink mélyére
hogy ott
boldogan hentergőzzön a sárban.
minden pórusunkon át a sötétség
áramlott kifele. patakzott belőlünk.
tömve voltunk tehát
bűzzel és sötétséggel.
mint egy aranyakkal és ezüstökkel tömött erszény.
voltunk ahogy voltunk. nem tudtunk
változtatni semmin. már a pincérnő is
porrá omolva tette ki az i-re a pontot:
disznók vagytok. és én is, veletek együtt.
igazat adtunk, nem is tehettünk mást,
és úgy is viselkedtünk:
mint az a jólismert disznócsorda
rohanni kezdtünk
a szakadék felé. levetettük magunkat.
de nem zúzódtunk porrá.
nem nyiffantunk ki. nem lett semmi bajunk.
ugyanaz történt ami lezajlott már
máskor is: esélyünk sem volt lezuhanni mert
egyszerre voltunk az űrbe zuhanók
és a szakadék is amelyben megtörténhetett
volna a zuhanás.
KARÁCSONYI ZSOLT fordítása
Gabriel Chifu (1954, Calafat): költő, író. 1985-től a krajovai Ramuri folyóirat szerkesztője, 1991-től 2009-ig főszerkesztője. Jelenleg a bukaresti România Literară folyóirat ügyvezető igazgatója, a Romániai Írók Szövetségének alelnöke. Több mint húsz vers- és prózakötet szerzője. Számos irodalmi díj kitüntetettje. Művei többek között angol, francia, kínai, cseh és magyar nyelvű fordításokban is megjelentek.