Szentes Zágon: Űrkalóz
csak tudat alatt
(doar subliminal)
a saját szexualitásodról beszélni
barátokkal az asztalnál
elkerülhetetlenül szovjet rajzfilmeket implikál
a kelet-európai fauna állatainak meséit
sötét orrok elérhetetlen ragyogása
talán csak tudat alatt lehet
a forgatókönyvek gay képzelete
hamis reménnyel tele
a nyuszi és a farkas ahogy szalad
egy folyamatosan rekonstruálódó város hátterében
végül is meg kellett értenünk hogy
az erkölcs fogalma a munkavédelemből származik
les rád a baj
ha csajokra vadászol az építkezés mellett
a szovjet blokk rajzfilmjeiben
talán csak tudat alatt lehetett valami hatása
zavar a jóban
(tulburi în bine)
gondozza a virágokat
csupasz és a levelek
eltakarják vállát
csupasz és a virágok
megérintik arcát
mennyit nőttek a gyökerek
kiált fel
suttogás és visszhang
mennyei
organikus
anyagok hozzáadása
és sok türelem
ne zavard
és ha zavarod
nem tűnik el
valóságos és
időtlen
Kő
(Bolovan)
Aznap amikor elmondtad
hogy nem akarsz velem lenni nem érdekellek
Felmásztam a volt kőbánya hóborította
dombjára februárban
és lenéztem a völgyre
a raktér fele ahol a nehéz gépeket hagyták
Egy férfi gázolajjal itatott
rongyfáklyával olvasztotta ki a motrot
a lelkemben valami szörnyű
a présben zúzódó fém nyikorgása
szirénák rakéták susogása a császár hivatalos beszéde
a lázadó bolygón
Your people I do not understand
so to you I wish to put an end
Vázlat 15
(Schema 15)
Elektromos felhők alatt követtelek,
havazás előtt.
Vártam,
hogy kigyúlt profilodat lássam a kirakatokban.
Tudtam, hogy csak a jéghegy csúcsa –
amikor megfordultál –
a csillogás a szemed sarkában.
Szaladtam vissza az utcákon,
lábujjhegyen léptem be a házba,
bár nem volt okom rá.
Fülesből hallgattam a zenét
a paplan alatt.
Trap doors in time
A ház, amiben laktál, majdani művésznő jövő nélkül,
és én ugyanabban az utcában, jövő nélkül,
a játékaink, beszélgetések a jövőről.
Valamikor sejleni láttam
egy palota csillogó oromzatát
az árnyékhálón át, a felhők között.
Struktúraváltozások, más zárak.
A házat eladták más családoknak,
más gyerekekkel, akik a saját világukban élnek.
A családfő hasonlít apádra és ez furcsa.
A test lázadása a jövő ellen,
a nő lassú balettje
a nappali asztala körül,
mindig rendezgeti az abroszt,
miközben a férfi kapcsolgat crescendóban
felhúzza a hangerőt
és ok nélküli zavarodottságra emlékeztet.
A jövő lázadása a test ellen,
a gyönyörű autón meg fog sárgulni a huzat,
a kutya el fogja rágni a drótkerítést,
és végül mivé fog válni Copilu bácsi,
a negyed részeges szónoka?
Meg fogom kérdezni magamtól, amikor meghalok,
hogy mért féltem attól, hogy meg fogok halni?
Inkább egy gyors ütközés,
ugrás a jövőbe: fehér sugarak a meggörbült térben.
Horváth Benji fordításai
Andrei Dósa 1985-ben született Brassóban, jelenleg családjával ott él. Több fontos díj kitüntettetje, öt verseskötet és egy regény szerzője, magyar és angol irodalmat fordít román nyelvre. Legutóbbi kötete: Expectativa luminoasă (Oh My God Publishing, Kolozsvár, 2020).