No items found.

Versek

XXX. ÉVFOLYAM 2019. 13. (771.) SZÁM – JÚLIUS 10.

Kelemen Kinga munkája.



Biocharia



felmért a taoista meditáció közben

a csapda elkerülte a hó nem reccsent meg súlya alatt

hárfa vagy algás hajótőke

áttetsző bundája félig takarta mancsait

szőre kócos és bogáncsos volt

felmért tetőtől talpig

légzése csavarodott idegen zajok

zavarták meg hangja frekvenciáját

látómezőmbe gyökerek és vadhajtások gabalyodtak

középen egy kereszt emelkedett

mintha egy záróizmon nyomták volna ki

Mithra még várt a pálcikák meggyújtásával

a halál zöldségeket árult beleimnek

testem körbevett mint fehér homoktövis



pyramis


bokamagasságban levágott törzseket láttam

hattyúlányok nyugalmát fehér bőrön a fa akupunktúráját

macskakörmök karcát az űrhajósok nézőkéjén

fogsort megerősítő egéragyörleményt

folyékony nitrogénbe fagyott napszemüveges véneket

betonbunkerből eredő szamovárba landoló portálokat

egy velem egyidős fát láttam és letérdeltem zsenge gyökerén

térdem itt a piros-hol a pirost játszott egy borsószemmel

blöffölte a szégyent hamisította a megvilágosodást



chkr


legközelebb kakaót iszunk a fedezékben

nászajándékainkat a levendulatermesztőknek

adományozzuk legközelebb lopakodva

idegenedünk el beteg tekintetünk megpihen

a galambok tollazatában legközelebb

derűsebbek leszünk mint most

mikor a kövek mintha szaporodnának

miközben odaát tüzetes készülődések

zajlanak fogadtatásunkra

egy rendszerből kivált

bolygó rezgései

legközelebb bélflóránkat

megetetjük bioenergiával

és a befagyott tavak fölött

didzseridúra támaszkodunk


CT (sarki éjszaka)


a fémszivárványt tűzte ki

levegőt többet nem támogat

gumikesztyűs lények exobolygót

készítettek elő az oltási folyamat végett

a műszálak instant átköltöztek a gombákra

a tajgák hektárszám adományozták zuzmóikat

mielőtt más-más formát öltöttünk volna

mélyet lélegeztünk majd szétpukkantottuk tüdőnk

mint valami zsíros ropis zacskót

bevettük a kontrasztanyagot

hogy megkülönböztessenek



víz alatti harang


a vízipókok a mesterséges fény sugarait űzték

a roncskatedrális több mint nyolcszáz halfajnak adott otthont

az ionmentes algák spóráira kamerákat szereltek

a nővérek a szaporodást figyelték majd alámerültek

páncélinget viseltek bokájukon ólomgolyócskák a tengeri áramlat

a ruhájukkal szeretkezett végtelen ásványoszlopok

nyúltak körös-körül ma fohászok holnap stalagmiták

amikor a nővérek talpa a roncs alját érte a szűrők

lenyelték zúgásukat és az ólom héliummá szublimált

ekkor a fehér lábak fellendültek sebesen váltották egymást

félig átalakult ebihalaknak látszottak úgy tűnt hogy

nem állnak meg míg le nem csavarják az anyagot


Mihók Tamás (1991, Nagyvárad) kétnyelvű költő, műfordító, szerkesztő. Az alap- és mesterképzést a Nagyváradi Állami Egyetem román–angol szakán végezte, majd ösztöndíjasként két évig az ELTE Bölcsészettudományi Karán tanult. Jelenleg a marosvásárhelyi Marosvásárhelyi Orvosi, Gyógyszerészeti, Tudomány- és Technológiai Egyetem filológia doktori iskolájának hallgatója. Több mint ötven magyar és román szerző verseit tolmácsolta különböző folyóiratok és antológiák részére. Tagja az Élő Várad Mozgalomnak, valamint a Fiatal Írók Szövetségének. Négy verseskötete jelent meg (három román, egy magyar nyelven).



Összes hónap szerzője
Legolvasottabb