Astrid Hodjak munkája
No items found.

nyolcadik kísérlet (Versek Demeter Arnold fordításában)

XXXV. ÉVFOLYAM 2024. 18. (896.) SZÁM – SZEPTEMBER 25.
Astrid Hodjak munkája

nyolcadik kísérlet 

(experiment 8)

valami összetartja a dolgokat

bár egyetlen atom sem érinti a másikat

átáramlik rajtuk duzzadó fekete 

üregeken az elektromosság

egy nap felemelkednek az egerek

fel az űrbe apró űrhajókkal

gyűrűző farkaik megnyúlnak

a gravitáció nyomásától 

egy nap komlót művelnek 

a sárga dűnéken az egerek

beleszagolnak az atmoszférába 

a melegházak üvegén keresztül

felettük 

az újszülöttek

és a hibernáltak 

szabályosan keringenek

stabilizálva 

a hőt 

a szívben

az agyban

 

második kísérlet 

(experiment 2)

a hubble-űrteleszkóp lencséje 27 éve

szupernóva-maradványokat örökít meg

peremgalaxisokat az ütközés előtt 

a kvazárok áthatolják a sötét anyagot 

all the information about the universe

comes from light

a big crunchot követően 

egy hajlított keret

megszünteti a sötétséget 

 

harmadik kísérlet 

(experiment 3)

kibuggyant a légzés párája

a kérgeket fű stimulálja 

végigszaladnak rajta ujjaim

görbe 

amikor rájöttem hogy a bennünk 

lévő víz újrahasznosul

leereszkedtem a féregjáratokon 

gondosan kivájt csatornák 

továbbléptem         továbbléptem 

szépen és nedvesen ültek a csótányok 

lent 

a magas fű sötétjében

 

negyedik kísérlet 

(experiment 4)

idegi impulzusokat váltanak ki az ellentétek 

hólyagot vonszol maga után a kinezin-fehérje

megkezdtük az öntözési folyamatot 

az agy atrófiás részeiben

kiirtottuk a chron-betegséget

a cellákba illékony vegyületeket öntöttünk

elvonva a magaslati levegőt 

kinyújtottuk a karunkat 

az alvó vulkán irányába 

lenyeltük az átlátszó anyagot

amivel

absztraktot festenek a macskák az ablakra

Demeter Arnold fordításai

 

Összes hónap szerzője
Legolvasottabb